My girlfriend asked me to go watching a movie together. But I am not so interested, so I have been looking for an excuse not to go.
文章が複雑なので、2つの文に分けました!日本語で一つにまとまってる文も構造が複雑な場合は、英語にする際に一つ一つ順を追って丁寧に説明することをお勧めします^^
さて、今回のポイントは2点。
I am not so interested. と look for an excuse to doです。
興味がないと表現する時、私なら
I am not interested.
ではなく、
I am not so interested.
と使うと思います。
"そんなに興味がない"と言ってあげる方が、"興味がない"と断言してしまうよりも親切で好印象に受け取れます。そういう気遣いをしながら話す方が特に外国人に多い気がします。
look for an excuse to do: 〜する言い訳を探す
というフレーズを使ってみましょう。
今回は【look for an excuse not to go:行かない言い訳を探す】とすることで、”断る口実を考えてる"と同じニュアンスで伝わります。
彼女に誘われた時からずっと考えているため、現在完了進行形have been doingの形にしました。
あ、もちろん彼女をSheの意味で使っていたら、My girlfriend ではなくSheに置き換えてください。
参考になれば嬉しいです☆