It is given a value for its cost after all the relationships go well
It is given value for the amount that we pay after all the relationships go well
最初の言い方は、It is given a value for its cost after all the relationships go well は、人間関係もうまくいって初めて値段相当の価値となると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、given a value は、価値と言う意味として使われています。its cost は、値段相当と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、It is given value for the amount that we pay after all the relationships go well は、人間関係もうまくいって初めて値段相当の価値となると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、relationships go well は、人間関係もうまくいくと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
It's only when relationships go well that you truly get value for your money.
It's only when relationships go well that you truly get value for your money.
「関係がうまくいったときに初めて、お金の価値が本当に出てきます。」
"get value for your money" は「払ったお金に見合う価値を得る」という意味で使います。