こちらが金を払って何かしてもらう時に、戦術者との人間関係もうまくいった時、払う値段相当の価値になるということを、give someone value for his money を使って言ってみたいです。
最初の言い方は、It is given a value for its cost after all the relationships go well は、人間関係もうまくいって初めて値段相当の価値となると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、given a value は、価値と言う意味として使われています。its cost は、値段相当と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、It is given value for the amount that we pay after all the relationships go well は、人間関係もうまくいって初めて値段相当の価値となると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、relationships go well は、人間関係もうまくいくと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^