「炭で焼く」って英語でなんて言うの?
炭焼きなんて海外で主流なのでしょうか。私は大好きです。焼き鳥の説明をしたいときに炭焼きをかっこよく説明できると嬉しいです。
回答
-
to grill ... over charcoal
「炭で焼く」は
to grill ... over charcoal
のように言えます。
…には焼くもの(チキンなど)を入れます。
「焼き鳥」は次のように表現できます。
charcoal-grilled chicken shish kebobs
charcoal-grilled chicken on skewers
shish kebobs は肉と野菜の串焼きのことです。
skewers は焼きぐしという意味です。
例:
This restaurant has really good charcoal-grilled chicken shish kebobs.
「このレストランは焼き鳥がとても美味しいよ」
ご参考まで!