通勤中けがをしたので社内保健室で処置してもらったって英語でなんて言うの?

会社の保健室はinfirmary でよいでしょうか??
default user icon
kyokoさん
2021/09/03 09:44
date icon
good icon

1

pv icon

345

回答
  • I was injured during my commute, so they treated me in the company's medical room.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「通勤」はcommuteと言います。「通勤中」はduring the commuteとかwhile commutingになります。

「怪我をした」はI was injuredとかI got injuredとかI had an injuryなどに訳せます。そして、injuryの代わりにI got hurtも使えます。

「保健室」はinfirmiryと言いますが、この言葉は病院のイメージを持ち、普段の会社にないところに違いないですので、上記にmedical roomに訳しています。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

345

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:345

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら