今朝高速道路で事故があり、渋滞していました。って英語でなんて言うの?

通勤時間帯なので困っていました。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/22 17:05
date icon
good icon

7

pv icon

4652

回答
  • Traffic was jammed on the highway due to an accident early in the morning.

    play icon

jamで「詰め込む、押し込む、塞ぐ」を意味する他動詞です。それゆえ主語をtraffic「交通」にし、それが受動態で使われる形にします。そしてan accident「ある事故」によって、the highway「その(特定の)高速道路」のtraffic「交通」がjammed「渋滞した」という形になります。aとtheの使い分けに注意してくださいね。そして通勤時間ということですので、朝早い状況だと判断しています。したがってearly in the morningにする必要があります。

そして「交通渋滞」を表す表現で、他にはtraffic congestionというのもありますので、ぜひ覚えておいてください。
Zakiyama バイリンガル自由人
2016/08/24 10:50
date icon
回答
  • There was a lot of traffic on the freeway because of an accident this morning.

    play icon

「渋滞に巻き込まれて—」という場合には、I got caught in traffic-やI got stuck in traffic-と表現できます。

渋滞は、traffic jamとも言います。
ひどい渋滞は、heavy trafficと言います。
good icon

7

pv icon

4652

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4652

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら