世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

可哀想にって英語でなんて言うの?

振られた時に「可哀想に・・・」と言いたいからです。自然な英語でよろしくお願いします!
default user icon
nadeさん
2021/09/10 18:04
date icon
good icon

5

pv icon

5960

回答
  • I'm sorry to hear that...

  • I'm so sorry...

ご質問ありがとうございます。 ・「可哀想に」に似ているフレーズは「I'm sorry to hear that...」と「I'm so sorry...」です。 直訳すると「ごめんなさい」なのですが、「可哀想に」という意味合いでも使われます。 (例文)I broke up with my boyfriend. I'm really sad.//I'm sorry to hear that... (訳)彼氏と別れました。とても悲しいです。//可哀想に。 (例文)My boyfriend dumped me.// I'm so sorry... (訳)彼氏に振られました。//可哀想に。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I fell sorry for you. I'm sorry to hear that.

  • Poor you. Oh, you poor thing.

  • That's sad.

"可哀想に" 様々な言い方が考えられますが、ここでは代表的な表現をあげます。 I fell sorry for you. I'm sorry to hear that. Poor you. Oh, you poor thing. That's sad. 他にも次のような言葉を追加することで、より相手に対しての思いやりを表すことができます。 It must have been hard/tough for you. きっと大変だったろうね。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

5

pv icon

5960

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5960

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら