気持ちよさそうだったからって英語でなんて言うの?

寝てるところ起こすのが可哀想だったからと
いう状況で声をかけたくて
default user icon
( NO NAME )
2016/10/15 10:35
date icon
good icon

18

pv icon

12340

回答
  • You were sleeping so soundly, I didn't want to disturb you.

    play icon

ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介しますね。

《英訳例》

You were sleeping so soundly, I didn't want to disturb you.
よく眠っていたから、邪魔したくなくて。


sleep soundly
熟睡する[ぐっすり眠る]


《語句》
【英辞郎】

soundly
【副】〔睡眠などが〕ぐっすりと

disturb
【他動-1】〔忙しい人の〕邪魔をする、気をそらす
【他動-2】(人)を不安に[動揺・困惑]させる
【他動-3】〔仕事などを〕阻害する、妨げる
【他動-4】〔平安や静けさを〕乱す、破る、かき乱す
【他動-5】(人)を起こす、~を目覚めさせる


《解説》
★ 英訳例
「ぐっすり眠っていたから邪魔したくなくて」が直訳です。
sleep soundly は「熟睡する, ぐっすり眠る」、disturb は「…の邪魔をする」という意味です。

★ so ... that
so ... that はよく使われる形です。意味を確認しましょう。

【スーパー・アンカー英和辞典】

so ... that
【接】[結果]〈前から訳して〉非常に…なので…;[うしろから訳して]…なほど…
-----------

so ... that の that はしばしば省略されます。英訳例でも省略しました。


《例文》
【so ... that】

I was so relieved to see him that tears came to my eyes.
彼を見てすごくホッとして涙が出ました。
(出典:The Independent / SUindependent.com-Sep 16, 2015)

Augustin's rendition was so beautiful it brought tears to my eyes.
Augustin の演奏はとても美しく涙が出ました。
(出典:New York Daily News-Sep 17, 2014)


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Because it looked like you were sleeping comfortably.

    play icon

ご質問者さんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
別例を紹介致します。

It looks like という表現は、色々な人やモノの
「目で見た印象」を表現できる便利な構文です。

It looks like のあとに、S(主語)V(動詞)、つまり・・・
 
( 曇り空になってきて・・・ 空を見ながら )
  ex. It looks like it's going to rain. 雨が降りそうだ

( ランチをしていたら、お客さんがどんどん入ってきて・・・)
  ex. It looks like this restaurant is very popular. このお店、人気店みたいだね

今回紹介の英文は、

  Because it looked like you were sleeping comfortably.
  「気持ち良さそうに寝ているようでしたから・・・」

となります。*comfortablyは、「気持ちよく(副詞)」です。

少しでも参考として頂けますと幸いです。

ご質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄


Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
good icon

18

pv icon

12340

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:12340

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら