一番最初の人可哀想だよねって英語でなんて言うの?

歯科医師になりたての友人。
まだ慣れていないので「一番最初にあなたの治療受ける人、可哀想だよね。」
The first personがでてきましたが使えるのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2019/01/16 15:32
date icon
good icon

2

pv icon

2362

回答
  • I feel sorry for the first person that is going to be treated by you

    play icon

  • The first person that is going to be treated by you is pitiable

    play icon

  • I feel pity for the first person

    play icon

最初の例は「あなたの治療を最初に受ける人可哀想だよね」の訳になります。

二番目の例は「pitiable」を使い「哀れな」と表現し「一番にあなたの治療を受ける人は哀れよね」と言う文になります。

最後の例は「一番最初の人はかわいそう/哀れだよね」の意訳になります。
good icon

2

pv icon

2362

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2362

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら