背中を本気で鍛えようと思った。って英語でなんて言うの?
胸や肩などを中心に筋トレをしていると、front と back のバランスが悪くなってきます。鏡に映る自分の寂しげな背中を見て、本腰を入れて背中のトレーニングに励もうと思いました。
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
回答
-
I thought I would seriously train my back.
-
I thought I would go hard on my back.
ご質問ありがとうございます。
バランスが大事ですね!
「背中」はbackと言います。時々upper backが細かくて正しいです。そして、「腰」はwaistとlower backと言えます。
「本気で」はseriouslyとgo hardと言えます。筋トレと運動ではスラングが様々にありますので、他の言い方も言いますが、その二つから使ってみましょう。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I really want to train my back.
TKさんへ
こんにちは。
念の為、イギリスの英字新聞やイギリスのWEBサイトにも
目を通し、実例を確認した上で回答させて頂いております。
(train my back という表現は、相手に伝わるだけでなく
ネイティブスピーカーにとっても自然な英語だと考えられます)
実際に話す時は、really の箇所を特に強く発音されると
本気具合が伝わると思います。
私のはご参考程度に、その他のネイティブの回答者の
アドバイスをお待ちになられては如何でしょうか。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
アスリート・イングリッシュ・マイスター 前川 未知雄