世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

わがまま言ってって英語でなんて言うの?

「わがまま言って、遊園地へ連れて行ってもらった。」という文を書きたいです。
default user icon
Yuriさん
2021/09/16 00:37
date icon
good icon

4

pv icon

7102

回答
  • I kept bugging my boyfriend to take me to the amusement park until he finally took me.

    play icon

  • I drove my boyfriend crazy asking him to take me to the amusement park until he finally gave in.

    play icon

この場合の「わがままを言う」は次のように言うと自然で良いと思います。 ーI kept bugging my boyfriend to take me to the amusement park until he finally took me. 「彼氏にわがままを言って遊園地に連れて行ってもらった」 to keep bugging my boyfriend until he finally ... で「彼氏にわがままを言う」と表現できます。 ーI drove my boyfriend crazy asking him to take me to the amusement park until he finally gave in. 「彼氏にわがままを言って遊園地に連れて行ってもらった」 to drive my boyfriend crazy until he finally ... でも「彼氏にわがままを言う」を表現できます。 to drive someone crazy で「人を苛立たせる」 to give in で「折れて人に従う」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

7102

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7102

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら