ご質問ありがとうございます。
① "The sun is starting to set earlier now."=「太陽が沈むのは早くなってきた。」
② "The day is getting shorter."=「一日が短くなってきた。」
☆太陽が照っている時間短い、という意味で使えます。
③ "The sun is going down earlier."=「太陽は早く沈むようになってきている。」
ご参考になると幸いです。
「日が暮れるのが早くなってきた」という表現は、「The days are getting shorter」と言います。このフレーズは、冬に向けて日の長さが短くなることを伝える際に使います。「shorter」は「短くなる」を意味し、「getting」は「〜になっている」という進行を示します。
さらに具体的に表現したい場合は、
"It's getting darker earlier in the evening."(夕方が暗くなるのが早くなってきた)
"The sun is setting earlier now."(今は日が沈むのが早い)
「日が暮れるのが早くなってきた」という季節の話題は、
The days are getting shorter.
と表現するのが最も一般的です。
直訳すると「日が短くなっている」となりますが、この文脈では「日没の時間が早くなってきた」というニュアンスを自然に含みます。
このほか、
It's getting dark earlier.
(暗くなるのが早くなってきた。)
という表現もよく使われます。
get dark で「暗くなる」という意味になり、earlier は「より早く」という意味です。