こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『そんな会ってなかったんだね。』は、いくつか表現のしかたが考えられますが、
Oh, you haven’t seen your family that long!?
と言えます。
※このthat は、『そんなに』という時間の長さを表しています。
例えば、
I went back home to see my family for the first time in 5 years.
『五年ぶりに家族に会いに帰省したよ。』
というような場合、
Oh, you haven’t seen your family that long!?
『そんなに家族と会っていなかったんだね!?』
というように言えますね!
メモ
for the first time in years 年間ぶりに
see one's family 家族に会う
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
まず、「そんなに長く〜してないんだね」というのは You haven't (done) .... that long. ということができるので、
You haven't seen them that long.
「あなたは、彼らに(家族に)そんなに長く会ってなかったんだね」
と表現することができます。
ご参考になれば幸いです。
「そんな会ってないんだね」という表現は、
You haven't seen them in a while, huh?
と表現するのが、口語的で自然な言い方です。
haven't seen は「会っていない」という状況を表します。
in a while は「しばらくの間」を意味します。
最後に huh? を加えることで、「そうなんだね」という確認や、相手に共感する気持ちを表現できます。