Why is it "See you in one year" and not "See you one year later"?
Why is it "Let's meet in one year" and not "Let's meet one year later"?
ご質問ありがとうございます。
「1年後会おうと言う時、何故laterじゃなくてinなんですか?」は英語で「Why is it "See you in one year" and not "See you one year later"?」と言えます。
また、「Why is it "Let's meet in one year" and not "Let's meet one year later"?」でも構いません。
同じ内容で違う言い方で、どっちらでも是非先生に聞いてみてください。
ご参考になれば幸いです。
Why do we say "in a year" instead of "a year later"?
「1年後会おうと言う時、何故laterじゃなくてinなんですか?」という文法的な質問は、
Why do we say "in a year" instead of "a year later"?
と表現するのが、シンプルで分かりやすい言い方です。
Why do we say...? は「なぜ私たちは〜と言うのですか?」と、理由を尋ねる疑問文です。
instead of は「〜の代わりに、〜ではなくて」という意味で、二つの表現を比較して質問する際に役立ちます。