時代劇の説明も当然必要ですよね
「時代劇」とは「period drama」ですが、会話的にこの表現はちょっと専門的すぎると思います。日本の時代劇に確かに侍が出てくるので、「samurai dramas」の方を言いそうです。アメリカのだと「cowboy shows」とか「westerns」とか言いますね!
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
"My hobbies include" で始まる文は、自分の趣味を紹介する際に役立ちます。"singing enka at karaoke" は、カラオケで演歌を歌うことを意味しており、日本独特の音楽ジャンルを指しています。"watching period dramas that used to air on TV" は、以前テレビで放送されていた時代劇を見ることへの関心を表しています。
関連する単語とフレーズ:
- musical entertainment: 音楽エンターテインメント
- traditional Japanese music: 伝統的な日本音楽
- historical series: 歴史シリーズ
- samurai: 侍
- cultural pastime: 文化的な趣味