世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私の主人は韓国時代劇の大ファンなの。って英語でなんて言うの?

特に時代劇って、どう表現するのか、ヨーロッパ映画、アメリカ映画でも歴史的な映画は時代劇って言うのですか?
female user icon
tonkoさん
2018/11/03 12:08
date icon
good icon

10

pv icon

9075

回答
  • My husband is a big fan of historical Korean plays.

  • My husband is a big fan of Korean period movies.

tonkoさんご質問どうもありがとうございました。 下記の言い方ではいかがでしょうか。 「My husband」私の主人 「a big fan」大ファン 「historical Korean・Korean period」韓国時代 「plays」劇です。もし劇は映画の意味なら「movie」を使います。 ヨーロッパとアメリカの時代映画や劇やドラマも一緒です。「historical European movies 」とか「American period dramas」になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • "My partner is a huge fan of Korean historical dramas."

"時代劇"を表す英語表現は状況によりますが、「韓国の時代劇」のファンであるという点に焦点を当てるため、"Korean historical dramas" という言い方を推奨します。 "My partner is a huge fan of Korean historical dramas." (私のパートナーは韓国の時代劇の大ファンです)
good icon

10

pv icon

9075

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9075

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら