私の主人は韓国時代劇の大ファンなの。って英語でなんて言うの?
特に時代劇って、どう表現するのか、ヨーロッパ映画、アメリカ映画でも歴史的な映画は時代劇って言うのですか?
回答
-
My husband is a big fan of historical Korean plays.
-
My husband is a big fan of Korean period movies.
tonkoさんご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
「My husband」私の主人
「a big fan」大ファン
「historical Korean・Korean period」韓国時代
「plays」劇です。もし劇は映画の意味なら「movie」を使います。
ヨーロッパとアメリカの時代映画や劇やドラマも一緒です。「historical European movies 」とか「American period dramas」になります。
ご参考にしていただければ幸いです。