ご質問ありがとうございます。
「調整する」はadjustと言います。この話では「音」をvolume(音量)に訳したほうがいいと思います。soundにも通じられますが、在の話し言葉ですので、使い方がはっきり決まっていmせん。
「音量を上げる」はturn up the volumeです。「音量を下げる」はturn down the volumeです。
例文:I can't hear you. Could you turn up the volume, please?
ご参考になれば幸いです。
「音を調整して」と伝えるには、
Could you adjust your audio settings?
と表現するのが、丁寧で自然な言い方です。
adjust は「調整する」という意味です。
audio settings は「音声設定」を意味します。
よりシンプルに、口語的な表現では、
Can you check your microphone? You're a bit quiet.
(マイクを確認してもらえますか?少し声が小さいです。)
という言い方もできます。