世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

勉強と勉強の間にって英語でなんて言うの?

自分は勉強と勉強の合間に息抜きとしてYouTubeをよく見るのでそれを伝えたいです。
default user icon
kuumaさん
2021/09/23 06:46
date icon
good icon

15

pv icon

9455

回答
  • I watch YouTube between my studies.

  • I take a break from my studies and watch YouTube.

ーI watch YouTube between my studies. 「勉強の合間にYouTubeを見ます」 between studies で「勉強の合間に」 ーI take a break from my studies and watch YouTube. 「勉強の息抜きにYouTube を見ます」 このように言った方が自然です。 to take a break from my studies で「勉強から一息いれる・休憩する」 ご参考まで!
回答
  • Between study sessions

ご質問ありがとうございます。 「勉強」は英語で「studying」と言いますが、勉強期間について話すから、ネーティブによってよく使われる「study session」を使ってみましょう。 その勉強と勉強の間を表す必要があるから、「between」の比較的な言葉を使います。 例文: I often watch YouTube when taking a break between study sessions. 自分は勉強と勉強の合間に息抜きとしてYouTubeをよく見る。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • in between studying

「勉強と勉強の間に」という表現は、 in between studying と表現するのが自然な言い方です。 in between は「〜の間に」という意味で、ここでは「勉強」という行為と次の「勉強」という行為の間にある時間を指しています。 studying は動名詞で、「勉強すること」という意味になります。 「自分は勉強と勉強の合間に息抜きとしてYouTubeをよく見る」という状況は、 I often watch YouTube to take a break in between studying. (私は勉強の合間に、息抜きとしてよくYouTubeを見ます。) という表現が良いでしょう。
good icon

15

pv icon

9455

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:9455

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー