コロナ禍前になんとマイケルに出会った!って英語でなんて言うの?
写真もアップした所にその投稿についてのコメントを付けたいのです。
経緯を話しますとそれは道でマイケルジャクソンとバッタリ出会ったので写真撮りましょうと言う事で撮っていただきました。
マイケルといっても偽ですが、激似です。
※コロナ禍に入る前にと付けたい理由は写真に写ってる私とマイケルがマスクをしていないから現状でないことを知らせたい為
回答
-
Believe it or not, I ran into a Michael Jackson impersonator before the pandemic.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『コロナ禍前になんとマイケルに出会った!』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Believe it or not, I ran into a Michael Jackson impersonator before the pandemic.
と言えます。
メモ
believe it or not 信じられないような話ですが、まさかと思うでしょうが、驚くべきことに、何と
run into 偶然・ひょっこり・ばったり・思いがけなく・偶発的に~に出会う、~に出くわす・遭遇する
pandemic パンデミック(複数の国にまたがったり全世界に広がったりするような、広域でまん延する深刻な感染病の大流行。)
参考になれば幸いです。