‘ベッドに寝転がるとすふに眠たくなります‘
feel sleepy 眠くなる
as soon as ~ ~ するとすぐに
lie down on one’s bed ベッドに横になる ← 英語では ベッドの上で横になる や go to bed ベッドに行く という意味は、イコール‘寝る’ 事を意味します
bed のところを、futon と言い換えても良いです futon は英語圏でも伝わる単語になってきています^ ^
As soon as I start studying in bed, I get sleepy.
ベッドで勉強を始めたと思ったら、すぐに眠くなります。
一文にするなら「横になる」というより「ベッドで勉強する」とした方がシンプルな文章になると思います。この場合の bed というのは go to bed 「床に就く」の方なので、別に布団であっても bed で問題ありません。
もしくはもう少し情報を正確に入れるならこうも言えます。
I like to study while lying down, but I always get sleepy in a while.
横になりながら勉強するのが好きなのですが、しばらくするといつも眠くなってしまいます。