この前はレッスンドタキャンしちゃってごめんなさい。って英語でなんて言うの?

毎日5時30分にレッスン予約しているのですが、起きたら6時でした…。先生に申し訳ない気持ちでいっぱいです。今度レッスンを取ったら謝りたいです。「この前はレッスンドタキャンしちゃってごめんなさい。朝5時30分の予約だったのに、起きたら6時でした。本当にごめんなさい」ってなんていいますか?
default user icon
asukaさん
2021/09/27 16:25
date icon
good icon

23

pv icon

965

回答
  • I'm sorry I completely missed our lesson last time. Our lesson was supposed to start at 5:30 but I didn't wake up until 6 o'clock.

    play icon

「ドタキャン」は予定の直前でキャンセルすることだと思うので、もし5時半のレッスンなのに6時に起きたのなら、次のように言うと良いと思います。

ーI'm sorry I completely missed our lesson last time. Our lesson was supposed to start at 5:30 but I didn't wake up until 6 o'clock.
この前のレッスン、完全に忘れちゃってごめんなさい。5時半からだったのに、起きたら6時でした」
to miss で「(授業などに)出そこなう」

もしドタキャンした場合は次のように言うと良いですよ。
ーI'm sorry I cancelled our lesson at the last minute last time.
「この前、レッスンをドタキャンしちゃってごめんなさい」
to cancel at the last minute で「ドタキャンする・直前でキャンセルする」

ご参考まで!
回答
  • I'm very sorry for cancelling the previous lesson at the last minute.

    play icon

  • Even though I had the lesson at 5:30 AM I ended up waking up at 6 AM. I apologize once again.

    play icon

  • I'm very sorry for cancelling the previous lesson at the last minute. Even though I had the lesson at 5:30 AM I ended up waking up at 6 AM. I apologize once again.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

このシチュエーションで「I'm very sorry for cancelling the previous lesson at the last minute.」と言えます。
この英文で謝り気持ちを伝えられます。

また、「朝5時30分の予約だったのに、起きたら6時でした。本当にごめんなさい」は英訳すれば「Even though I had the lesson at 5:30 AM I woke up at 6 AM. I'm truly sorry about that.」になります。

最終的な英文は下記の通りになります。
I'm very sorry for cancelling the previous lesson at the last minute.
Even though I had the lesson at 5:30 AM I ended up waking up at 6 AM. I apologize once again.

ご参考になれば幸いです。
good icon

23

pv icon

965

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:965

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら