"(問題やテストなどを)「解き直す」"
- revise (questions or a test)
「復習する」は一般的に
米ではreview、英ではreviseが使われるようですが
『復習する』意味ではなく
「解き直す」という表現何というのでしょうか
「復習する」は review だと思います。
そして解き直すは revise がいいと思います。
Revise か re-solve も同じ意味です。
“I have to revise my test”
“I need to re-solve these problems.”