No matter how many times I try to repress unpleasant thoughts, they reappear.
The unpleasant thoughts come up despite my repeated efforts to repress them.
ご質問ありがとうございます。
① "No matter how many times I try to repress the unpleasant thoughts"=「何度も不快な思いを抑制しようと私がしても」
"they reappear."=「それは(不快な思いは)また現れる。」
② "The unpleasant thoughts come up"=「不快な考えは現れる」
"despite my repeated efforts to repress them."=「それらを抑制しようとする私の努力にもかかわらず。」
ご参考に。
I can't stop my bad memories from coming back, no matter how hard I try to repress them.
この場合は、"I can't stop my bad memories from coming back, no matter how hard I try to repress them." が適切な表現です。
「I can't stop... from...」で「~が~するのを止められない」、「no matter how hard I try」で「どんなに一生懸命頑張っても」というニュアンスを付け加えることができます。
他の言い方
"My bad memories keep coming back, even when I try to suppress them."
『嫌な思い出が、抑えようとしても戻ってきてしまう。』