部屋番号のことを日本語でルームナンバーと言ったりもしますが、これは日本語英語っぽいです。ネイティブは英語で room と聞くと、リビングルーム、ダイニングルーム、ベッドルームのようにそれぞれの部屋を考えるので、この場合は次のように言うと良いでしょう。
ーIs there a number for your apartment?
「あなたのアパート(部屋)に番号はありますか?」
ーWhat's your apartment number?
「あなたのアパート(部屋)番号はなんですか?」
配達の日時指定について聞く場合は次のように言えます。
ーPlease specify your preferred delivery day and time if you have one.
「希望の配達日時があれば指定してください」
to specify で「指定する」
preferred delivery day and time で「希望の配達日時」
ご参考まで!
"Could you please provide your room number?" が丁寧で分かりやすいです。
「provide」は「提供する」という意味です。
「配達日時指定があればお知らせください」と伝えたい場合は、以下のように表現できます。
"Please let me know if you have a preferred delivery date and time."
『ご希望の配達日時があれば、お知らせください。』
「preferred」は「希望する」という意味です。