ご質問ありがとうございます。
「私達、同士ですね」は英語で「We are of the same fan base.」と言えます。
「同士」は英訳すれば「same fan base」と言いえます。実は、「fan base」はアイドルのファンのグループ」を表します。ですので、同じアイドルのファンでしたら、「same fan base」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
"We're fellow fans!" が、この気持ちを表すのにぴったりです。
**「fellow」**は「仲間、同士」という意味です。
他の言い方
We're in the same fandom.
『私たちは同じファンダムですね。』
**「fandom」**は「特定のアイドルや作品のファンの集まり」を意味する言葉です。