ーI like to heat up muffins before I eat them.
「食べる前にマフィンを温めるのが好きです」
to heat up ... で「…を温める」
ーI like to eat warm muffins.
「温かいマフィンを食べるのが好きです」
簡単にこのように言っても良いですね。
warm で「温かい」
ご参考まで!
"I like to eat muffins warmed up." が、この好みを伝えるのにぴったりです。
**「warmed up」**は、「温められた」という意味です。
I like to eat muffins warmed up rather than at room temperature.
『マフィンは、常温よりも温めて食べるのが好きです。』
**「rather than」**は「〜よりはむしろ」という意味で、比較を表します。「room temperature」は「常温」のことです。