質問する
ゲストさん
注目
新着回答
プロセスを実行するって英語でなんて言うの?
Proceed with the process と run the processのどちらが正しいですか?2つの表現の違いは何でしょうか。
Ryuさん
2021/10/02 02:30
7
8214
Gerardo
翻訳家
アメリカ合衆国
2021/10/05 22:43
回答
Proceed with the process.
Run the process.
ご質問ありがとうございます。 「Proceed with the process」と「Run the process」は両方とも正しいです。 両方は「プロセスを実行する」を表します。 しかし、違う点として2つ目の「Run the process」は話し言葉です。 ビジネス英語とか上司に対して「Proceed with the process」が良いと思います。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
7
7
8214
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
プロセスって英語でなんて言うの?
ガバナンスが効いてうまくいったって英語でなんて言うの?
今の首相は検討するだけで実行しないって英語でなんて言うの?
実行って英語でなんて言うの?
ナチュラルチーズって英語でなんて言うの?
プロセスを楽しむって英語でなんて言うの?
角質除去すると肌の再生が促され乾燥肌によいって英語でなんて言うの?
言うは易く行うは難しって英語でなんて言うの?
意志が弱いのか、考えている事をなかなか実行できません。って英語でなんて言うの?
お肉券って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
7
PV:
8214
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
100
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
48
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
189
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
135
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6943
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら