角質除去すると肌の再生が促され乾燥肌によいって英語でなんて言うの?
乾燥肌は、肌の再生プロセスの乱れから生じるそうです。乾燥肌に悩む方に、「スクラブ剤で角質除去すると肌の再生プロセスが整い、乾燥肌によい。」と分かりやすく伝えたいです。よろしくおねがいします。
回答
-
Exfoliation encourages cell turn over and it is good for retainig skin moisture.
-
Exfoliation stimuates cell turn over and it's good for dry skin.
角質除去は日本だと「ピーリング」と言われますが、英語では「exfoliation」が使われることが一般的です。
「肌(細胞の)サイクル」は「cell turn over」と言います。
「encourage」は、他動詞で「~を促す、促進する」、
「stimuate」は、他動詞で「~を刺激する」という意味があり、どちらも「cell turn over」と良く使われる単語です。
乾燥肌は「dry skin」。
他には「~を持ち続ける、~を保っている」という意味のある他動詞「retain」を使うと「retain skin moisture」で「肌の水分を保つ」という言い方もできます。
ご参考になれば嬉しいです^^