意志が弱いのか、考えている事をなかなか実行できません。って英語でなんて言うの?

即実行あるのみ
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/01 00:15
date icon
good icon

1

pv icon

3893

回答
  • I guess I'm too weak to put my idea into action.

    play icon

weakは「弱い」という意味ですが、「意志が弱い」という時にも使います。

too~to・・・の構文は、学校英語でもやりましたね。
「~すぎて・・・できない」という構文です。
意思が弱すぎて、考えを行動に移せない、という例文です。

「考えを行動に移す」つまり、考えていることを実行する、という意味ですが、put one's idea into actionです。
他にも、put an idea into practiceとも言います。

I guessをつけると、断定的なニュアンスを和らげることができます。
「~なのかな」とか「~みたい」という感じですね。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
good icon

1

pv icon

3893

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3893

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら