When I was a junior high school student, I once picked up the IC travel card and took it to the lost and found.
ご質問ありがとうございます。
「交通系IC」は"IC travel card"と訳しました。
「届けた」という部分に"lost and found"(落とし物を管理している場所)に届けた、という内容を英訳では追加しました。
「~をしたことがある」というのは"I once (picked up the IC travel card)"というふうに表現しています。"once"ということによって、一度~をした(ことがある)、という意味になります。
ご参考に。
When I was in junior high, I once picked up a PASMO and turned it in.
PASMOは固有名詞なのでそのまま使えますが、「交通系IC」を指す場合は、transportation card や prepaid transit card と言うと伝わりやすいです。
When I was in junior high, I once picked up a PASMO and turned it in.
「中学生の時、一度PASMOを拾って届けたことがあります」