「[のんびり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36621/)したい」・・・これは僕の最も好きなフレーズの一つです。
以下が定番の訳となります。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「I want to take it easy.」
「I want to relax.」
「I want to rest.」
「I want to unwind.」
「I want to cool off.」
「I want to breathe easy.」
「I want to kick back.」(←この場合の「kick back」は「蹴り返す」ではなく、ソファに寝転んで「足を上げる」様子を、連想させる表現として使われています。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
また、状況に応じて、色々付け加えたりもできます。
↓
「I want to take it easy and drink a few beers at home.」(「家で[ビール](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47822/)でも飲みながら、のんびりしたいな。」)
「I want to unwind at the park under the sun this Saturday.」(「土曜日は公園で太陽を浴びながら、のんびりしたい。」)
これら以外に、友人同士のノリで使えるものを一つ紹介します。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I want to chillax.
「chillax」は「chill」(「のんびりする」)と「relax」を融合させたものですね。
もうちょっと格好良くするなら、
I want to chillax to the max.
という、韻を踏んだフレーズも可能です。
(ちなみに「max」は「maximum」(「最大限」)の略です。)
使用例:
Let's chillax to the max at my place this weekend with video games.(「今週末、オレんちでがっつりリラックスしようぜ。ゲームでもしながら。」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I want to relax.
I want to sit back and relax.
sit back and relax は「ゆったりする」「のんびりする」というニュアンスの英語表現です。
relax は「リラックスする」なのでイメージしやすいと思います。
ぜひ参考にしてください。