避暑地って英語でなんて言うの?

避暑地でのんびり夏休みを過ごしたい。
female user icon
sachiさん
2016/07/13 20:27
date icon
good icon

51

pv icon

22470

回答
  • I want to visit somewhere cool to relax.

    play icon

sachiさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮です。
少しでも参考になればと思い、回答いたします。

避暑地、表現が難しいですね。

私は somewhere cool to stay と
表現しました。

somewhere cool で、「どこか涼しい場所」

それに、

to relax 「リラックスするための」

という説明を加えた表現です。

このように、-whereで終わる語(ex. somewhere, anywhere)や
-thingで終わる語(ex. something, nothing)、-bodyや-oneで
終わる語(ex. anybody, someone)は、形容詞を後ろに置くのが
ルールです。

  ex. something cold 何か冷たいもの

その後に、to 動詞の原型で、「~するための」という
表現を加えると、

  ex. something cold to drink 「何か飲むための冷たいもの=冷たい飲み物」

という言い方もできます。
そこで、今回も somewhere cool に to relax を絡めました。

こうした知識は会話で役に立ち、
例えば、「どこか日陰を探そう」と言いたければ、

  Let's find somewhere dark.

などと、「日陰」という英単語を知らなくても
なんとかニュアンスを伝えることができます。

「今日は特別する事はありません」でしたら、

  I have nothing special to do today.

と言うことができます。

・・・少しでもお役に立てますと幸いです。
sachiさんの英語学習の成功を、心より願っております。


LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



 
Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • 1. A mountain retreat

    play icon

  • 2. A beach resort

    play icon

  • 3. A lake resort

    play icon

1. Mountain retreat = a place situated in the foothills of the mountains, where the air is cooler and where people may rest and get away from busy life.
"I'm off to my mountain retreat this weekend."
2. A beach resort is a place by the sea designed to cater for people who want to relax and keep cool in or by the sea.
"One of the most popular beach resorts in Spain is Magaluf."
3. "I'm staying at a lake resort in Italy, just north of Milan. I cool off every day in the wonderful fresh water!"
1. Mountain retreat = 山間の丘に位置する空気が涼しく忙しい都会から逃避してきた人たちが休むところ
"I'm off to my mountain retreat this weekend.": 山の避暑地に週末いくんだ!
2. 海沿いで涼しく過ごしたい人の為のビーチリゾート
"One of the most popular beach resorts in Spain is Magaluf."
スペインの最も有名なビーチリゾートはマガルフだ。
3. "I'm staying at a lake resort in Italy, just north of Milan. I cool off every day in the wonderful fresh water!"
北ミラノの湖のリゾートで素晴らしい淡水で涼んでいるんだ。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • summer vacation spot

    play icon

Those types of places don't really have a commonly used general name.
It may just be said that the place has cool temperature in the summer.
"I want to go to X because it's cooler in the summer."

summer vacation spot - Any place that you or many people like to go for their summer vacation can be called a summer vacation spot, regardless of if it has warm or cool temperature.
"This year I'm going back to my summer vacation spot to get away from the heat."
"Where is your summer vacation spot?"
"Do you go to the same summer vacation spot every year?"

You can also state the type of cool temperature place you will be going to, i.e. the mountains.
"My family and I are going to the mountains this summer to get away from the heat."
避暑地には直訳できる英語がありません。
「その場所が夏は涼しい」ことを表現しても良いでしょう。

例文:
"I want to go to X because it's cooler in the summer."
「夏は涼しいから、Xに行きたい。」

Summer vacation spot=夏休みの休暇に行く場所(行楽地、リゾート地)。
Summer vacation spotは、気温に関係なく、大勢の人が夏休みを利用して行く場所。

例文:
"This year I'm going back to my summer vacation spot to get away from the heat."
"Where is your summer vacation spot?"
"Do you go to the same summer vacation spot every year?"
「今年の夏は、涼みにリゾート地に行くよ。」
「(あなたの夏休みは)どこで過ごすの?」
「毎年同じ場所に行くの?」
涼しい気温を体感できる場所について述べてもOKです(例:山)。


例文:
"My family and I are going to the mountains this summer to get away from the heat."
「今年の夏は、私達家族は涼みに山に行きます。」
Shay S DMM英会話講師
回答
  • Summer resort

    play icon

本当の意味は「夏休みに訪れる場所」と言う意味ですが避暑地の意味も兼ねています。
回答
  • Vacation Resort

    play icon

  • Summer Break

    play icon

  • Somewhere cool to holiday

    play icon

examples

sometimes people like to take a holiday near the
coast as you have the cool sea breeze to take
away the dry heat of the city.
We can call these resorts or seaside breaks,
or vacation resort.
"I would like to take a break by the seaside."
or
"I would like to take a trip to a holiday resort near the coast."
or
"I would like to go on holiday somewhere cool,
to relax and take in the fresh air."
 
都会の暑さから離れ、涼しい海風を求めて、海岸近くで休暇を取る人がいます。

これを、resorts または seaside breaks, vacation resortと言います。

"I would like to take a break by the seaside."
海辺で休暇を取りたい。
 
"I would like to take a trip to a holiday resort near the coast."
 海岸近くのリゾートへ旅行へ行きたい。

"I would like to go on holiday somewhere cool, to relax and take in the fresh air."
どこか涼しいところへ旅行へ行って、リラックスして新鮮な空気を吸いたい。
Homa DMM英会話講師
回答
  • Mountainside Resort

    play icon

A mountainside resort is a tourist resort that is built on the side of a mountain where the wind blows against it. This side of the mountain is called the windward side of the mountain. As a result of this, it is much cooler on this side of the mountain in summer, than on the other side which is called the leeward side. Such a resort will be frequented by tourists in summer because it is cooler than most other resorts. So, if asked by a friend as to where you will be going during your summer vacation, you may say:
I will be going to the Mountainside Resort because it is cool in summer.
“Mountainside resort”は山腹に建てられた観光地です。風が吹き付けます。山のこの側面は"windward side"(風の吹く側)と呼ばれています。

この結果として夏はこちら側の方が"leeward side"(風下側)と呼ばれる反対側よりもずっと涼しいです。他のリゾート地よりも涼しいためこのようなリゾート地には夏に多くの観光客が訪れます。

したがって友人から夏休みに何をするかを尋ねられた場合は次のように言うことができます。
"I will be going to the Mountainside Resort because it is cool in summer."
(夏は涼しいため私は山腹リゾートに行きます)
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Summer getaway

    play icon

  • Summer retreat

    play icon

  • Summer vacation

    play icon

Due to the weather often being cold in the UK, even in the summer, we don't really have a word to describe escaping to somewhere cold. We do however have lots of words and phrases for escaping to somewhere hot for the holidays! All of the above examples can be used to describe a place you could go
for a summer holiday, but none of them specifically describe a place that is cool when its hot.
イギリスでは夏でも天気が寒いことが多いため、避暑地を表現する言葉がありません。しかし、休暇にどこか暖かい場所へ脱出する言葉やフレーズはたくさんあります。
上記の例は全て夏休みに行ける場所を表現する時に使えますが、避暑地を明確には表現していません。
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • summer retreat

    play icon

  • somewhere cool

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語で summer retreat と言うことができます。
「避暑地」というニュアンスの英語表現です。

somewhere cool で「どこか涼しいところ」も言えます。

次のような言い回しで使うことができますよ。

・It's a popular summer retreat.
そこは人気の避暑地です。

お役に立てれば嬉しく思います。
good icon

51

pv icon

22470

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:22470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら