何か質問された時、逆にこっちが知りたいわ、みたいな気持ちで言いたいです。
「東京オリンピック開催は前から決まってたことなのに、なぜ東京に優先的にワクチンを供給しなかったの?」とか聞かれた日にゃー。
純粋に回答が分からないと言うより、呆れているニュアンスですかね。
ご質問ありがとうございます。
① "I have no idea."=「全く知らない。」
"I mean, I'd like to know the answer to that question."=「というか、私がその質問の答えを知りたいよ。」
② "Well, beats me."=「さあ、さっぱり分からない。」
"I'd love to know why myself."=「なぜなのか、私自身が是非とも知りたい。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話