一つ目は、
I'll tell you how to get there.
「どういったらよいか私が教えてあげるよ」
の意味。
2つ目は、
Leave it up to me.
「それは私に任せて」
の意味です。
*leave A up to Bで「AをBに任せる」の意味です。
その文脈では、どちらか1つだけでも十分だと思いますが、
2つ合わせて、
I'll tell you how to get there. Leave it up to me.
「私が行き方教えるよ。任せといて」
みたいな感じで言っても良いですね♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I'll help with the directions.
道案内は私が手伝います。
Leave the directions to me.
道案内は私に任せてください。
Leave it to me! で「私に任せて」となります。
I will leave it to you なら「あなたに任せる」です。
ぜひ参考にしてください。
Leave the navigation to me!
『**ナビゲーション(道案内)**は私に任せて!』
navigation は、地図を見たりGPSを使ったりして道順を決める「道案内」そのものを指します。Leave... to me は「~を私に任せて」という定番の依頼を引き受ける表現です。
I've got the directions covered!
『道順は私が担当するよ!』
directions は具体的な「道順」や「指示」を意味します。