ご質問ありがとうございます。
「よくやるわ」というあきれ半分尊敬半分の表現については、何を言うかというよりも、言い方を変えることによって表現できます。
Unbelievable.
「信じられない、よくやるわ」
Wow.
「すごい、よくやるわ」
I can't believe he does that.
「彼がそんなことやっているなんて信じられない、よくやるわ」
ご参考になれば幸いです。
You really stick with it!
『本当によく続けるね!/よくやるよ!』
stick with it は「それを粘り強く続ける、諦めずにやり抜く」という意味で、相手の努力や継続力を褒めるときにぴったりです。
また、「毎日何時間もやっているなんて信じられない」という驚きの感情を込めるなら、
I can't believe you do that every day!
『毎日それをやっているなんて、信じられない(よくやるわ)!』