世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

納期を来週水曜までのばしてって英語でなんて言うの?

上の訳文として could you move back the due date until next wednesday?ってしましたが合っていますでしょうか? 特に前置詞はbyのほうがいいじゃないのかと指摘をうけたのですが…untilやtoでもいいのではないかと思っています。前置詞はどれがいいでしょうか?
default user icon
azumiさん
2021/10/05 23:08
date icon
good icon

0

pv icon

2970

回答
  • "Could you move the due date to next Wednesday?"

  • "Could you postpone the due date to next Wednesday?"

Azumiさんの文は合っています。"until" の代わりに "to" も使えますが違いがあります。 "until" 使うと来週水曜日までという意味なので水曜日だけ大丈夫ではなく例えば来週火曜日にも伸ばして大丈夫という意味です。 "to" を使うと来週水曜日にという意味なので水曜日だけ大丈夫ということです。 "by" も使えますが伸ばす時間を表す時に使います。"move back by one week" 「1週間で伸ばす」 "move" の代わりに "postpone" 「伸ばす」も言えます。 "back" を使っても使いなくても大丈夫です。
good icon

0

pv icon

2970

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2970

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー