上の訳文として
could you move back the due date until next wednesday?ってしましたが合っていますでしょうか?
特に前置詞はbyのほうがいいじゃないのかと指摘をうけたのですが…untilやtoでもいいのではないかと思っています。前置詞はどれがいいでしょうか?
Could you move back the due date until next Wednesday?
は意味としては伝わりますが、より自然でビジネスでも使える表現は、
Could you extend the deadline to next Wednesday?
『締め切りを来週水曜日まで延ばしていただけますか?』
が良いでしょう。
extend は「(期限などを)延ばす」という意味で、due date よりもビジネスでよく使われる deadline(締め切り)を使うと、より専門的な印象になります。