英訳1:Stop playing with the lightswitch (light switch)! で「スイッチで遊ばないで!」。
play with ~ は「〜で遊ぶ」ですが、いたずらでもて遊ぶ状態を指すことが多いです。人に注意するのに効果的です。
照明のスイッチでなければ、the switch だけでもいいでしょう。
英訳2:Quit flicking/turning the lights on and off! は「ライトをつけたり消したりするのやめなさい!」。
「〜をつける/消す」は、turn ~ on/off が一般的ですが、カジュアルな言い方では、flick もよく使います。パチッとつける/消すといったニュアンスです。
■キーワード
電気を付ける = turn the light on / turn on the light
電気を消す = turn the light off / turn off the light
①Don't keep turning the lights on and off!
→電気を付けたり消したりしないで!
②Stop turning the lights on and off!
→電気を付けたり消したりするのをやめて!