トイレの電気つけっぱなしだよ。消してきて。って英語でなんて言うの?

子どもがよくトイレの電気を消し忘れるので英語で伝えてみたいです。
male user icon
naoyaさん
2017/08/02 12:51
date icon
good icon

40

pv icon

18867

回答
  • You left the light on in the bathroom. Go turn it off.

    play icon

こんにちは。

・You left the light on in the bathroom. Go turn it off.
「トイレの電気つけっぱなしだよ。消してきて」

上記のような言い方ができます。
leave on で「つけっぱなし」です。

例:
Leave the computer on. I'll use it later.
「パソコンつけっぱなしにしといて。後で使うから」

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • The light in the bathroom was on. Can you go (to) turn it off?

    play icon

「電気」は "light" と表します。

「家のトイレ」は、通常 "bathroom" と言います。屋外の、例えばデパート・レストラン・映画館などのトイレは "washroom" や "restroom" と言うことが多いです。

"be on" は、ここでは「点灯している、点いている」という状態を表します。
"turn on 〜" または "turn 〜 on" は「(照明を)点ける」という動作を表現します。
"on" を "off" にすると「(照明を)消す」となります。

"Can you 〜?" は「〜してくれますか?」と人に頼む時の表現で、とてもカジュアルな言い方です。

"go to 〜" は「〜しに行く」という表現です。会話では"to"はしばしば省略されます。

"Let's go eat lunch." (昼食を食べに行こう。)
"I'll go see the movie." (映画を見に行く予定だよ。)
good icon

40

pv icon

18867

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:18867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら