何でも好きなもの奢るよ!って英語でなんて言うの?
誕生日の友達と食事に行く時に何でも好きなもの奢るよ!や好きなメニューを奢るよ!と言いたいです。
回答
-
I'll take you out for whatever you like.
-
I'll treat you to anything you like.
この場合、次のように言うと良いでしょう。
ーI'll take you out for whatever you like.
「なんでも好きなものおごるよ」
to take someone out for ... で「人を…に連れていく」
ーI'll treat you to anything you like.
「なんでも好きなものおごるよ」
to treat someone to ... で「人に…をおごる」
ご参考まで!