Please give me some time before I answer the question.
I need to some time to prepare the answer for you in English.
Please give me some time before I answer the question.
[回答](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44064/)するために、[少し時間をください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72022/)。
解説:回答する前に、少し時間をください、とお願いする、簡単な英語です。
I need to some time to prepare the answer for you in English.
英語での回答を[用意する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54253/)ために少し時間が必要です。
解説:英語の回答を用意する(prepare)ために少し時間が必要です、と現状を述べる形で表現するのもありです。
ではまた!
Is it okay if I think a little before I give you an answer?
Can I have a minute?
Would you give me some time to think? =少し[考える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34876/)時間をくれないか?
Is it okay if I think a little before I give you an answer? =[返答](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37910/)する前に少し考えてもいいかな?
Can I have a minute? =ちょっといい?
「ちょっと待って」と言う意味でもあります。これは色んな場面で使えるフレーズなので是非覚えて下さい。
I'll need a little more time (to think about this) before I answer the question.
すこしだけ考える時間が必要です。
I'm not quite ready to give you an answer.
回答をするのに準備が整っていないのですが。
どちらも今すぐには答えられないという意思を表現している例文になります。
直接時間をくださいとお願いする表現としては、
"Please give me a little more time."
のようにいうのがよいでしょう。
The first two options are casual.
1. Gimme a sec (give me a second) - you need a short time to think about or do, something.
2. Hold on - to wait.
3. Please wait a moment. This is more formal. We use a moment to express a short period of time.
最初2つのオプションがカジュアルな言い方です。
1. Gimme a sec(Give me a second):考えたり、何かをする時間をくれ、という意味。
2. Hold on : 待つ
3: Please wait a moment: これはよりフォーマルな言い方です。momentは、少しの時間、一瞬といいたいときに使います。
"Can you give me some time to chew that over?" means that you would like extra time to assess the situation.
To chew something over = to think about or discuss something carefully for a long time:
"I've been chewing the problem over since last week."
To consider something = to spend time thinking about a possibility or making a decision:
"Don't make any decisions before you've considered the situation."
"Have you considered what you'll do if you don't get the job?"
"Can you give me some time to chew that over?"シチュエーションを把握するために、もう少し時間が欲しいときに使います。
To chew something over = 時間をかけて何かについて考えたり、議論をするときに使います。
"I've been chewing the problem over since last week." この問題は先週からずっと考えているんだ。
To consider something = 可能性、決断を時間をかけて考えること
例:"Don't make any decisions before you've considered the situation."
例:"Have you considered what you'll do if you don't get the job?"
Give me a moment please; I need to think back and recollect the dates...
"Give me a moment" is an Idiom... as is "Hold on give me a second or two..."
We may not have the answer immediately and need some "thinking time".
"Please give me some time to think it over:"
or .."Let me get back to you, when I have had time to consider all the facts"
"Give me a moment"や、"Hold on give me a second or two..."は、どちらもちょっと待ってくださいという意味の、イディオムです。
すぐに答えられず、考える時間が欲しいときには、
"Please give me some time to think it over:"
ちょっと考える時間をください。
もしくは、
Let me get back to you, when I have had time to consider all the facts"
全部考えてから、返事させてください。
というフレーズも使うことができます。
Please give me time to think about it. I will come back to you.
Since some requests or questions require careful responses.
It is absolutely necessary to ask for some time to think and come up with a response that the other person will be satisfied with.
So you may say, 'I will think about it and come back to you or, 'please give me time to think about it.
I will come back to you'.
要求や質問には慎重な対応が必要なので、相手が満足する回答を考えたり思いついたりするための時間が必要だと依頼することは必要です。
そのため、以下のように言えるかもしれません。
I will think about it and come back to you
考えてご連絡します。
please give me time to think about it.
考える時間をください。
I will come back to you.
改めてご連絡します。
Can you give me some time to think about my answer.
"Let me think."
This means that you are going to think about it but you will respond shortly.
"Can you give me some time to think about my answer."
This means that you are going to think about it but you will respond after a while because you really want to prepare your answer.
"Let me think."
これはあなたがこれから考えるが、すぐに答えるということを意味しています。
"Can you give me some time to think about my answer."
これはあなたがこれから考えるが、あなたの回答をしっかりと準備したいのでしばらくしてから回答するということを意味している。
Please give me some time to think about the answer to that question.
I need a minute to think about it.
私はそれについて考えて分が必要です。
Please give me some time to think about the answer to that question.
その質問に対する答えを考える時間を与えてください。
Both these statements are ways of asking for more time to think about the answer before answering the question.
I need a minute to think about it.
私はそれについて考える時間が必要です。
Please give me some time to think about the answer to that question.
その質問に対する答えを考える時間を与えてください。
どちらの表現も質問に対して答える時間を貰えるように尋ねる言い方です。
"Let me think about that"
Stating that you will need time to consider whatever they may had said, time to think and weigh up the options.
"Let me sleep on it"
Is a very used term when referencing that you need time to think about a decision.
"Let me think about that"(少し考えさせてください)
=「それについて考える時間が欲しい」という意味です。
"Let me sleep on it"(少し考えさせてください)
= 非常によく使われる表現です。考える時間が欲しいことを伝えます。
Remember it's important to be polite. That's why I always recommend to use "sorry" and "could" at the beginning of the sentence, although, it's not obligatory to use them but I recommend to.
Is it okay if I take some time to think this over?
Can I get back to you tomorrow/in few hours/in few days?
1. You are asking if you could have some more time to think before you make your decision.
2. "To get back" to someone, means to give a reply later. Here, you can specify how much more time you need i.e. few hours or few days.
1. 決断を下す前に少し考える時間をもらいたいと伝えています。
2. "to get back to someone" は「返事をする」という意味です。ここでは、具体的にどのくらいの時間が必要なのかを伝えています。つまり、"tomorrow/few hours/few days"(明日/数時間/数日)。
Others/他の回答:
Please give me a moment to think this out. Give me a moment to think (カジュアル)
A response to give when time is needed to make a decision.
決定をするために時間が必要である時の返事です。
私に~ください。:Please give me..., Give me(ダイレクト)
少し:a little, some, moment
時間:time
考える:think
think things over, think this out=考える。しかし、深く考えて色々な判断しないといけないニュアンスです。
A: Which of the 2 options will you consider buying?
A: 2つのオプションの中に、どっちが買うと思いますか。
B: Both have good points and drawbacks, so please give me a moment to think things over.
B:両方が長所と短所があるので、私に少し考える時間をください。
これは一番丁寧な言い方が Could I have a moment to think about it です。
しかし、この言い方はちょっと丁寧過ぎて、あまり使わないです。日本語ですと「ちょっと考える時間を頂けますでしょうか」のようなものになります。
Give me a minute to think about it の方が普通です。これは日本語で「ちょっと考える時間をください」になります。
多分、一番聞くのは Let me think about it です。これは日本語ですと「ちょっと待ってください」になります。
ご参考になれば幸いです。
could you give me a moment to think about that please.
let me think about that for a second.
if someone has asked you a question and you would like a moment to think beofre answering, you can say something like "could you give me a moment to think about that please?" or "Please give me a second to think about that.". Both are polite ways to say this.
人があなたに質問してきて、考える時間がほしいときは、
"could you give me a moment to think about that please?"
(考える時間を頂けますか?)
"Please give me a second to think about that."
(考える時間をください。)
と言います。どちらも丁寧なフレーズです。
1. Give me a day or two to mull over it.
To mull over something means thinking long
and hard about something before making a decision.
2.Can I chew over the problem?
To "chew over" is a casual way of saying that you
need some time to reflect or contemplate a favor
or request.
3. May I have some time to ponder over it?
To ponder over something means to consider or
give some thought to something before finally
making up your mind.
1. Give me a day or two to mull over it.(一日、二日考えさせてください)
"To mull over something" は「〔決断を下す前に〕じっくり考える」という意味です。
2. Can I chew over the problem?(少し考えさせてもらえますか)
"To chew over" は「〔頼まれたことなどについて〕じっくり考える」という意味のカジュアルな表現です。
3. May I have some time to ponder over it?(少し考える時間をいただけますか)
"To ponder over something" は「〔決断を下す前に〕じっくり考える」という意味です。
"Let me get back to you on that, I need some time to think some more"
"Would you please be able to give me a minute to think of a response?"
"Is it ok if I think a little before I give a reply?"
If someone has asked you something but you need time to think of a reply, you could say any of the following: "Let me get back to you on that, I need some time to think some more", "Would you please be able to give me a minute to think of a response?" or "Is it ok if I think a little before I give a reply?".
返事をするのに少し時間をもらいたいときは、次のように言えます。
"Let me get back to you on that, I need some time to think some more"(少し考えてからお返事させてください)
"Would you please be able to give me a minute to think of a response?"(返答を少し考えさせてもらえますか)
"Is it ok if I think a little before I give a reply?"(返事を少し考えさせてもらえますか)
I need some time to turn it over in my mind before I can respond.
"Let me get back to you on that one."
This means that you will communicate with this person once you have had time to think about the subject.
"I am going to mull it over and get back to you"
mull it over = this is an expression that means to think about something or consider it before answering or commenting.
"I need some time to turn it over in my mind before I can respond."
turn it over = this means to think about the subject and all its possibilities.
"Let me get back to you on that one."
少し時間をください。
これは、その話題についていったん考えてから、話させてほしいときに使うフレーズです。
"I am going to mull it over and get back to you"
考えてまた話させてください。
mull it over =何かについて考えること
"I need some time to turn it over in my mind before I can respond."
答える前に、じっくり考える時間がほしいです。
turn it over = ある話題について考えること