世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

感激もひとしおって英語でなんて言うの?

一回目の挑戦に手こずったあと、二回目にスムーズにことが運んだ時、嬉しさも倍増した、というニュアンスで言うにはどう言えばいいでしょう?
default user icon
Namikoさん
2021/10/11 09:18
date icon
good icon

7

pv icon

4440

回答
  • Notably impressive

  • It's notably impressive to get it on the second try with ease, despite the first try being so complicated.

ご質問ありがとうございます。 「感激もひとしお」は英語で「Notably impressive」と言えます。 「一回目の挑戦に手こずったあと、二回目にスムーズにことが運んだ時、嬉しさも倍増した」であれば、英語で「It's notably impressive to get it on the second try with ease, despite the first try being so complicated.」と言う風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The success was all the sweeter because of the struggle.

The success was all the sweeter: 『その成功は、その分だけより甘美だった』という意味です。 all the sweeter は「その分だけより甘い」という比喩的な表現で、「ひとしお、格別に」という感情の深まりを伝えます。 because of the struggle: 『その苦労(奮闘)があったからこそ』という意味です。
good icon

7

pv icon

4440

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4440

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー