I feel most stressed when I am treated unfairly at my company.
The biggest stress for me is when I receive unfair treatment at work.
ご質問ありがとうございます。
① "I feel most stressed"=「私は最もストレスを感じます」
"when I am treated unfairly at my company."=「会社で不平等に扱われたときです。」
② "The biggest stress for me is "=「私にとって最大のストレスは」
"when I receive unfair treatment at work."=「不平等な扱いを職場で受けるときです。」
ご参考に。
I feel the most stressed when I'm treated unfairly at work.
「不平等な扱い」は、英語では「unfair treatment」や「unequal treatment」という言葉で表現するのが一般的です。
この返答を、相手からの質問(一番ストレスを感じる時はどんな時?)に対する答えとして表現すると、
I feel the most stressed when I'm treated unfairly at work. 『職場で不公平な扱いを受ける時が、最もストレスを感じる時です。』
この文では、「treated unfairly(不公平に扱われる)」と「at work(職場で)」を使って、状況をはっきりと伝えています。「feel the most stressed」は「最もストレスを感じる」というニュアンスを明確にします。