I go grocery shopping less than before because my father-in-law shares groceries with us.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『義父が食料品をシェアしてくれるおかげで、自分が食料品の買い出しにいく回数が少なくて済む』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I go grocery shopping less than before because my father-in-law shares groceries with us.
と言えます。
メモ
groceries 食料雑貨類
go grocery shopping 食料品を買いに行く、食料品店に行く
father-in-law 夫の父、義理の父、義父
参考になれば幸いです。
Thanks to my father-in-law, I don't have to go grocery shopping as often.
Thanks to my father-in-law, I don't have to go grocery shopping as often. 『義父のおかげで、私は食料品の買い出しに以前ほど頻繁に行かなくて済みます。』
「Thanks to 〇〇」は「〇〇のおかげで」というポジティブな理由や感謝を伝えるのに最も適したフレーズです。「食料品の買い出しに行く」は「go grocery shopping」(ゴー・グローサリー・ショッピング)が一般的です。
His sharing groceries means I can go less frequently. 『彼が食料品をシェアしてくれることは、私がより少ない頻度で行けることを意味します。』