世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

幸いなことに、乗り換え一回でそこに行けるって英語でなんて言うの?

遠くに行かなければいけないが、乗り換え回数は少なくて済む時に使いたいです。
male user icon
Yutaさん
2017/09/09 07:20
date icon
good icon

13

pv icon

8996

回答
  • Fortunately, you can get there with only one transfer.

    play icon

  • Luckily, you only need to change trains once on the way there.

    play icon

乗り換え = transfer, change (trains, buses, etc) ポイント: X change the train O change trains (複数形) on the way there = 途中で
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Fortunately, we only have to change trains once to get there.

    play icon

  • Luckily, we only need to transfer once.

    play icon

2つ目の英文は簡潔な表現ですが、意味合いは同じです。 以下は英文①と②で使用した単語です。 「幸いなことに」 英文①fortunately 英文②luckily 「~しさえすればよい、~するだけでよい」 英文①only have to ... 英文②only need to ... 「乗り換える」 英文①change 英文②transfer 1つの日本語に対して、英語の引き出しが複数あると表現の幅が広がります!
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

13

pv icon

8996

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:8996

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら