もう1日休ませますって英語でなんて言うの?
幼稚園に子供をもう1日休ませたいと連絡するとき。
本人は元気だが、大事をとってもう1日。と伝えたい
回答
-
I'm going to keep him/her home from school for one more day.
-
I'm going to let him/her rest at home for one more day.
ーI'm going to keep him/her home from school for one more day.
「もう1日学校を休ませます」
to keep him/her home from school で「学校を休ませる」
for one more day で「もう1日」
ーI'm going to let him/her rest at home for one more day.
「もう1日家で休ませます」
to let him/her rest at home で「家で休ませる」
ご参考まで!
回答
-
He/She is going to be absent from school for one more day.
おっしゃっている内容は、
He/She is going to be absent from school for one more day.
「彼/彼女はもう1日学校を欠席します」
のように表現しても通じます。
他のアンカーの方からドンピシャの回答が出ていますので、
「休ませる」というニュアンスは抜かして、単純に「欠席します」とシンプルに表現してみました。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)