ご質問ありがとうございます。
「赤定期」で「赤い定期券のパスケース」の意味でしょうか?
「定期券」はcommuter passと言います。でも、commuter pass holderは長すぎますので、一般的なカード入れというcard holderとかcard caseに訳しています。
例文:I lost my red card case yesterday.
もし、「赤定期」は全く別の意味であれば大変申し訳ございません!
ご参考になれば幸いです。
A commuter pass that you can buy at a red kiosk in a train station.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみますね!
『赤定期』が『赤色の定期』であれば、Red commuter pass としてもよいでしょう。
また、『赤色の発券機から買う定期』を指しているのであれば、
A commuter pass that you can buy at a red kiosk in a train station.
メモ
kiosk 独立して立っている自動発券機
参考になれば幸いです。