世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(見知らぬ)おにいさん!って英語でなんて言うの?

名前すら知らない他人(見知らぬ20代の青年)に対して「わ!お兄さんすごいですね!」とか「お兄さんお兄さん!それナイスです!グッジョブですね!」って呼びかけたい時どう表現しますか?Wow! Hey guy, it's great! Good job!とかでしょうか?
default user icon
NIJIさん
2021/10/16 07:30
date icon
good icon

4

pv icon

5659

回答
  • Man, you're good!

Hey guy, that's great! このように、hey guy という言い方は間違いではないですが、私は言わないです。 見知らぬ人でも若い人に対して言うなら Man, you're good! のように言うと良いと思います。年上の方に言う人もいますが、私なら年上に対しては使いません。 または Wow, you're really good at that! のように、単に you を使っても表現できます。 ご参考まで!
回答
  • Excuse me, sir!

丁寧・フォーマルな呼びかけ Excuse me, sir! sir (サー) は、見知らぬ年上の男性や、敬意を払うべき相手への丁寧な呼びかけです。「すみません、お客様!」といったニュアンスで使え、失礼がありません。 カジュアルな呼びかけ Hey man! や Hey guy! フレンドリーに声をかけたいとき、特にアメリカ英語でよく使われます。相手が同世代か年下のように見える場合や、フレンドリーな雰囲気を出しながら「わ!お兄さんすごいですね!」という感情を伝えたい場合に適しています。 ただし、少しカジュアルすぎるため、場所や状況によっては避けた方が無難です。 例文: (親切な行為を見て) Excuse me, sir! That was great! (お兄さん、すごいですね! それは素晴らしかったです!)
good icon

4

pv icon

5659

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5659

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー