世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女が本性を現した瞬間から多くの仲間が去って行ったって英語でなんて言うの?

過去の仲間についての経験を英語で表現したかったができなかった。

default user icon
Samさん
2021/10/17 08:06
date icon
good icon

1

pv icon

2347

回答
  • When she started to show who she really was, many of her coworkers left her.

1つにはこのように表現できると思います(^_^)
When she started to show who she really was, many of her coworkers left her.
は、直訳すると、
「彼女が本当に自分が誰であるのかを見せ始めた時、彼女の同僚の多くは彼女の元を去っていた」
の意味です。

直訳すると、変な響きがしますが、
「本性を出す」は、show who S really isのように表現します。
who she really wasの部分は、what she really wasやher true selfなどに言い換えることもできます(^_^)

以上です♪
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

回答
  • "From the moment she revealed her true self, many friends left."

"From the moment she revealed her true self, many friends left." 『彼女が本性を現した瞬間から、多くの仲間が去って行った。』

"reveal" は「明らかにする、暴露する」という意味で使われ、"true self" は「本性、本当の自分」を表します。ここでは、「多くの仲間が去って行った」という部分を"many friends left"で表現しています。

good icon

1

pv icon

2347

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2347

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー