世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女はつかみどころのない女性ですって英語でなんて言うの?

会話してても彼女の本性だったり、どういう性格なのかわからないのを表現したいです。
default user icon
YOSHIさん
2022/11/06 20:31
date icon
good icon

2

pv icon

288

回答
  • She is a hard woman to understand.

    play icon

  • She is a hard lady to relate to.

    play icon

  • She's a very elusive person.

    play icon

日本語に近いように言うなら、次のように言うと良いでしょう。 ーShe's a very elusive person. 「彼女はすごくつかみどころのない人だ」 elusive で「つかまえどころのない・わかりにくい」 もう少し自然に言うと次のように言えます。 ーShe is a hard woman to understand. 「彼女はわかりにくい女性だ」 ーShe is a hard lady to relate to. 「彼女は関わるのが難しい女性だ」 to relate で「関わる・付き合う・理解する」などの意味があります。 ご参考まで!
回答
  • She is not an easy person to figure out.

    play icon

  • It's hard to understand what kind of a person she really is.

    play icon

  • I'm not really sure what she is really thinking deep inside herself.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ① "She is not an easy person to figure out."=「彼女は分かりやすい人間ではない。」 ② "It's hard to understand what kind of a person she really is."=「彼女が本当にどのような人か理解するのは難しい。」 ③ "I'm not sure what she is really thinking deep inside herself."=「彼女が(心の)奥深くで本当は何を考えているか、確信が持てない。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

288

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:288

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら