ご質問ありがとうございます。
疑問文の目的語(誰か何かが好きですか)がわかりませんので、it(人間以外の物事)とyouを提案しています。
例文:(気に入ったペット)Is it ok to say I like it?
「伝える」の他の英訳はtellですね。例:Would it be ok to tell you I like you?
ご参考になれば幸いです。
「好きと伝えてもいいですか?」という意味合いで、今はまだ伝えられないけれどいつか伝えたいというニュアンスを含んだ表現として、"Is it okay if I tell you I like you someday?"が適しています。
"Is it okay if..."は丁寧に許可を求める時に使い、「〜してもいいですか?」という意味があります。"someday"は「いつか」という未来を指す単語で、いつかそれを伝えたいという気持ちを表現できます。
例えば、
"Can I tell you I have feelings for you sometime in the future?"
いつか、あなたが好きだと伝えてもいい?