2020年、2025年など5の倍数の年に開かれる、5年に一度のイベント。
ご質問ありがとうございます。
同じような意味の英文を二つ提案しています。2番目はNaoko様の日本語と最も近いです。「5の場数」はmultiple of 5と言います。そして、every yearは普通ですがeach yearにも訳せます。例:This event is held each year that is a multiple of 5.
1番目の回答は「5年に一度行われるイベント」の英訳です。
ご参考になれば幸いです。
「5の倍数の年に行われるイベント」は、"An event held every five years on years that are multiples of five."と表現できます。
"multiples of five"は「5の倍数」という意味で使われます。また、"held every five years"は「5年に一度開催される」ことを表します。
例えば、
"The council organizes a festival every five years on multiples of five, like 2025."
委員会は2025年などの5の倍数の年に5年に一度のフェスティバルを開催します。